"Nova Sento in Rete" n. 372 - Gioventù Esperantista Italiana
Gioventù Esperantista Italiana - Itala Esperantista Junularo
PUBBLICITÀ
Esperanto Esperanto »
Italiano Italiano »
Archivio di "Nova Sento in Rete"
  Numero 372     2004-05-14
> Esperanto - istruzioni per l'uso: Letteratura
> PDCI 'apre' all'Esperanto per pari dignita' tra lingue
> Elezioni del Direttivo della Gioventu' Esperantista Italiana
> Via Esperanto inaugurata a Bolzano - 14 Maggio ore 17
> Strato titoligxos al Antonio Paolet en San Vito al Tagliamento
> Internacilingva Universitato en la koro de Euxropo
> 15-a Kongreso de Valencia Esperanto-Federacio kaj Murcio
> Korespondi deziras: jxurnalistino el Ukrainio


  Contenuto
Esperanto - istruzioni per l'uso: Letteratura.

Già durante il lungo periodo (9 anni) di gestazione della nuova lingua, il suo autore (L. L. Zamenhof) volle cimentarsi nella traduzione di testi letterari e nella creazione poetica originale. Sue sono le traduzioni del Vecchio Testamento (dall'ebraico) e di numerosi capolavori di Gogol, Goethe, Schiller, Molière, Andersen, ecc. L'esempio fu seguito dai molti letterati che, negli anni successivi, aderirono all'ideale esperantista.
Grazie a ciò, oggigiorno i più grandi capolavori della letteratura mondiale sono letti anche in paesi nella cui lingua non è mai stata intrapresa la traduzione.
La fiorente tradizione letteraria in Esperanto è stata riconosciuta dal PEN international, che ha accettato l'Esperanto come affiliato nel 60° congresso del settembre 1993. Tra gli scrittori contemporanei in Esperanto si contano i narratori Trevor Steele (Australia) e Spomenka Stimec (Croazia), i poeti William Auld (Scozia) e Abel Montagut (Catalogna), e i saggisti e i traduttori Probal Dasgupta (India) e Fernando de Diego (Venezuela). Tra le numerose traduzioni pubblicate di recente, alcuni titoli sono: Il Vecchio e il Mare di Hemingway, Il Signore degli Anelli di Tolkien, Cent'Anni di Solitudine di Garcia Màrquez, Rubayai di Umar Khaiyam, Il Maestro e Margherita di Bulgakov, Delitto e Castigo di Dostoyevsky, e la grande saga familiare Il Sogno della Casa Rossa di Cao Xueqine. Negli ultimi anni le traduzioni sono state compiute dal francese (La Fontaine, Racine, de Sade, Fournier, Queneau), dal cinese (Guo Moruo, Lao She), dal latino (Seneca, Erasmus), dal giapponese (Xawabata, K. Miyazawa), dall'olandese (Mulisch), dal serbo e dal croato (Krlez^a, Andric'), dall'ungherese (I. Nemere), dal russo (Chekhov, Strugackij), dallo sloveno (Pahor), dallo spagnolo (Lorca, Miguel Hernàndez), dal greco classico (Luciano), dall'estone (Vaarandi, Under) e dal norvegese (Ibsen), insieme a molte altre traduzioni di autori anglofoni come Nevil Shute (Australia), Oscar Wilde, Rudyard Kipling (Inghilterra), Katherine Mansfield (Nuova Zelanda) e James Thurber (USA). Pochi anni fa sono state pubblicate antologie di letteratura ungherese, tedesca, cinese, coreana, inglese, francese, slovena, serba, bulgara, olandese, australiana, italiana, ebrea, giapponese e maltese. Asterix, Winnie-the-Pooh e Tin-Tin sono stati affiancati da molti altri libri per ragazzi, incluso, di recente, Il Diario di Anna Frank, i Moomintrolls, Pippi Calzelunghe, e altri titoli dalla Cina, Giappone, Islanda, Israele, Svezia e Lituania.


PDCI 'APRÈ ALL'ESPERANTO PER PARI DIGNITÀ TRA LINGUE

(AGI) - Roma, 7 mag. - Il PDCI e la Federazione Esperantista Italiana hanno siglato, su sollecitazione di quest'ultima, un documento comune volto ad avviare in sede europea "principi di democrazia e di eguaglianza tra i popoli, le culture e le lingue che andranno a costituire una comunità sempre più ampia e articolata". Al centro del documento congiunto vi è il valore culturale dell'intero patrimonio linguistico dei popoli e, pertanto - si legge nel documento - "è necessario conciliare gli enormi vantaggi derivati dalla grande disponibilità di risorse economiche e finanziarie con il rispetto delle tradizioni e del patrimonio di valori di ciascun popolo". Quindi pari dignità tra le culture significa "pari dignità tra le lingue", e il ruolo del Parlamento Europeo dovrà essere quello di "garantire uguali opportunità e un identico rispetto a tutte le comunità linguistiche in essa presenti".
Il documento è stato sottoscritto per conto del Pdci da Paola Pellegrini, responsabile Cultura, e dal Professor Aldo Grassini, presidente della Federazione esperantista.


ELEZIONI DEL DIRETTIVO DELLA GIOVENTÙ ESPERANTISTA ITALIANA

Il giorno 11 aprile durante il 28° Festival Internazionale Giovanile presso l'ostello della gioventù di Abetone (PT) l'assemblea dei soci della Gioventù Esperantista Italiana, ha eletto il proprio presidente e i componenti del consiglio direttivo.
Risultano eletti:

Daniela Tagliafico PRESIDENTE
daniela.tagliafico@esperanto.it

Francesco Maurelli VICE PRESIDENTE
francesco.maurelli@esperanto.it

Flavia Dal Zilio CASSIERA
flavia.dalzilio@esperanto.it

Bethuel Chiesa
bethuel.chiesa@esperanto.it

Andrea Bertaglia
andrea.bertaglia@esperanto.it

Selena Contin
selena.contin@esperanto.it

Massimo Acciai
massimo.acciai@esperanto.it

Nicola Ruggiero
nicola.ruggiero@esperanto.it
________________
FLAVIA DAL ZILIO
kuniklo@tiscali.it


Via Esperanto inaugurata a Bolzano - 14 Maggio ore 17

Altestimataj, karegaj Geamikoj !
ho il piacere di annunciarVi che l'inaugurazione di "via-Esperanto-strasse" a Bolzano/Bozen, avrà luogo : venerdì 14 maggio 2004 alle ore 17 nella Sala di Rappresentanza del Comune di Bolzano , in vicolo Gumer, 7.
La notizia mi è stata gentilmente inviata dal Sindaco di Bolzano, che sarà lieto di porgere il Suo personale saluto.
Gxis baldauxa revido.
Karl Behmann
via Mendola 80/c - Mendelstr.
39100 BOLZANO
___________
"Geloso Carlo"



STRATO TITOLIGxOS AL ANTONIO PAOLET EN S. VITO AL TAGLIAMENTO

Grava evento okazos sabaton, la 29an de majo, en S. Vito al Tagliamento (PN): per oficiala ceremonio titoligxos strato al Antonio Paolet:

La Komunumo sxuldis tiun honorigon al sia filo, la unua esperantista eldonisto en Italio, kiu per la libroj de li presitaj diskonigis tra la mondo kaj sian nomon kaj tiun de la urbo, plenmerite konsiderata lulilo de Esperanto en Italio.

Antonio Paolet komencis sian agadon per publikigo de la revuo "L'esperanto" (10 januaro 1913) kiu ege kontribuis al disvastigo de la internacia lingvo kaj farigxis poste organo de Itala Esperanto-Federacio. El lia tipografio venis pluraj gramatikoj (i.a. gramatiko en friula lingvo), vortaroj kaj tradukita literaturo, kiel Koro de E. De Amicis, Historio de Kristo de G. Papini k.a. Pro siaj kulturaj meritoj en 1954 li estis nomumita "Oficiala Kavaliro de la Itala Respubliko".

Delonge zorgis la Grupo "Nova Espero Friuli" de Udine (pli ol dek jaroj per petoj, demandoj, renkontigxoj kun la lokaj instancoj) kaj finfine gxi trafis la celon.

La ceremonio disvolvigxos jene:

- 10.00 h, en la Konsilia Salono de la Urbodomo - Konferenco de prof-ro Carlo Minnaja, el Padova Universitato: Antonio Paolet, unua esperantista eldonisto en Italio;

- 11.30 h, cxe strato A. Paulet - Malkovro de la strattabulo;

- 12.00 h, en Urbodomo - Regalado fare de la Komunumo.

Kiuj intencas partopreni honore al la elstara eldonisto, bv. sin anonci al M. Liva, prezidanto de la Grupo "Nova Espero Friuli" - tel. 0432 478454, livandmar@iol.it, aux al G. Valente - 040 363376, viglo@estranet.it.


Internacilingva universitato en la koro de Euxropo

La unua de majo 2004 estis duobla festotago en Komárno cxe Danubo. Ne nur la slovakia urbo norde de la rivero igixs parto de Euxropa Unio, sed ankaux la hungaria urbo Komárom sude de Danubo, de kiu Komárno estis disigita per landlimo de post la Unua Mondmilito. Estas do kompreneble, ke la Komarnanoj speciale festis la plivastigon de EU kaj ecx nomis placon en la urbocentro Euxropa Korto kaj konstruigis cxirkaux gxi domojn en la stiloj de multaj euxropaj landoj.

Fine de auxgusto estos plia okazo por festi en Komárno: Oni inauxguros Liberan Euxropan Universitaton Kelemantia, privatan institucion, kiu komence konsistos el kvar fakultatoj. La universitato aktive okupigxos pri internacia kaj interkultura komunikado; gxiaj precipaj instrulingvoj estos esperanto kaj la germana. AIS San-Marino estos grava portanto de la nova institucio, kaj la rektora triopo konsistos el la AIS-profesoroj Eva Poláková, Helmar Frank kaj Reinhard Selten, nobelpremiulo pri ekonomiko. Mallongige la nova institucio estos konata kiel LEUKAIS. Kelemantia, pretere, estis la latina nomo de iama romia garnizono tiuloka.

Por festi la inauxguron okazos du Someraj Universitataj Semajnoj de la 25a de auxgusto gxis la 8a de septembro 2004.
En tiu tempo okazos kultura programo, gvidataj ekskursoj al la regiono kaj la proksimaj euxropaj cxefurboj, lingvokursoj kaj kerne la scienca programo de SUS 27, la cxi-jara Sanmarineca Universitata Sesio de AIS.
Laux la jamaj aligxoj SUS 27 estos unu el la plej grandaj arangxoj de AIS gxis nun. Pro la ricxa kadra programo gxi estos interesa ne nur por sciencistoj kaj scienca interesataj homoj.
AIS invitas cxeesti tiun eventon kaj konatigxi kun bela regiono en la koro de Euxropo. Pliaj informoj estas troveblaj en la retpagxoj de AIS:
www.ais-sanmarino.org/arangxoj/sus/sus27 , aux riceveblaj de la inform-ofico (Reinhard Fössmeier, Rahel-Straus-Weg 19, DE-81673 München).
____________
Renato Corsetti



15-A KONGRESO DE VALENCIA ESPERANTO-FEDERACIO KAJ MURCIO
Cheste (Hispanio), 29a-30a de majo 2004

KONGRESTEMO: LA 25-LANDA EUxROPO

Organiza adreso: Augusto Casquero de la Cruz. Avenida Burjasot 29, A-31. 46009 Valencia. Hispanio. Telefonnumero 96 3401369. Ret-adreso: augustocasquero@hotmail.com

KONGRESKOTIZO: 6 euxrojn (pagante surloke 8 euxrojn).
Sendu la monon al la konto: BANCAJA, Strato Málaga 37. 46009 Valencia (Hispanio). Kontonumero: 2077 0069 24 3100702329, KONGRESO DE ESPERANTO
Sendu la aligxilon, kun kopio de la kvitanco de la pago al la konstanta adreso.


Korespondi deziras: jxurnalistino el Ukrainio

Mi nomigxas Zoja, mi estas jxurnalistino kaj logxas en Ukrainio.
Mi volas havi amikojn kaj partnerojn en diversaj landoj.
Bonvolu skribi al mi, se vi havas intereson.

Estime kaj amike,
Zoja Gamura.

SplinderBadzuStumbleUponDiggTwitter
redditDel.icio.usAggiungi ai Preferiti di Google - Aldoni al Paĝosignoj en GugloKlaku.net - Via demokratia amaskomunikiloVizaĝlibro/Facebook
 
  Gioventù Esperantista Italiana - Itala Esperantista JunularoGioventù Esperantista Italiana
Via Villoresi, 38
20143 Milano, Italia
Tel/Fax: 02 58 10 08 57
Posta elettronica: iej@esperanto.it
Sezione giovanile della FEI; sezione italiana della TEJO
Vizaĝlibro/FacebookJutubo/YoutubeVikipedio/Wikipedia